Игры и переводчики Проблемы перевода игр. Компании-локализаторы.

Тема в разделе "Форум о компьютерных играх", создана пользователем Spalik, 10 фев 2007.

  1. Spalik

    Spalik Пользователи

    Регистрация:
    21.12.2006
    Сообщения:
    299
    Симпатии:
    1
    До сих пор кипит во мне обида на компанию "Фаргус", которая переводила StarCraft: BroodWar. Потому что я начал играть по миссиям! И играя по миссиям я добрался до того, что где-то после 70% игры брифинги и текст в них стали английскими! Вот такой подлости я просто не ожидал. А теперь - теперь, к сожалению, вряд ли соберусь опять с самого начала топать по миссиям, даже если найду другой, более полный перевод. Конечно, мне скажут, что нужно учить английский и играть в игры на оригинальном языке. Но у меня другой вопрос - есть ли хоть одна компания-локализатор, у которой никто и никогда не отлавливал недоперевода или "перевода промтом"?
     

Предыдущие темы