БИБЛИЯ Какой перевод лучше? | страница 6

Тема в разделе "Форум о религиях", создана пользователем Иосиф 123, 29 дек 2009.

  1. ivanov.007007

    ivanov.007007 Пользователи

    Регистрация:
    18.03.2010
    Сообщения:
    122
    Симпатии:
    0
    Душевнобольной может и помыслит себе такое,вот только кто ему паспорт выдаст?Дадут только справку в какой психбольнице лечился.Вообще речь идет о более серьезных вещах.Мудрые люди заметели,что хорошо смеется тот,кто смеется последний.И после обилия смеха часто случается обилие слез!
     
  2. Иосиф 123

    Иосиф 123 Заблокированные

    Регистрация:
    20.02.2009
    Сообщения:
    3.926
    Симпатии:
    0
    До потопа пытались давать имена Иегова людям или идолам. Чем закончилось это богохульство известно.

    Вам написали, как переводится имя Иегова в Библии. Что конкретно вам неясно?
     
    Последнее редактирование модератором: 3 апр 2010
  3. zя_

    zя_ Пользователи

    Регистрация:
    02.04.2010
    Сообщения:
    18
    Симпатии:
    0
    Ссылку?
     
  4. Иосиф 123

    Иосиф 123 Заблокированные

    Регистрация:
    20.02.2009
    Сообщения:
    3.926
    Симпатии:
    0
    "26 У Си?фа тоже родился сын, и он назвал его Ено?с. В то время начали призывать имя Иеговы" (Быт. 4).
     
  5. Прохожий

    Прохожий Мелкий поганец

    Регистрация:
    07.05.2007
    Сообщения:
    20.880
    Симпатии:
    3.657
    Иосиф, я вам уже сто раз повторял, что для меня Библия - вовсе не абсолютный авторитет, а сборник исторических преданий и нравоучительных еврейских сказок, не более.
     
  6. zя_

    zя_ Пользователи

    Регистрация:
    02.04.2010
    Сообщения:
    18
    Симпатии:
    0
    Это ссылка на: "До потопа пытались давать имена Иегова людям"?

    Ну-ну.
     
  7. ivanov.007007

    ivanov.007007 Пользователи

    Регистрация:
    18.03.2010
    Сообщения:
    122
    Симпатии:
    0
    А у вас есть свой вариант?Поделитесь!
     
  8. Attika

    Attika Пользователи

    Регистрация:
    16.10.2009
    Сообщения:
    225
    Симпатии:
    0
    Исходя из значения-нет. [​IMG]

    Взять имя Бога, безусловно, по законам некоторых стран, возможно, но "СТАТЬ ТЕМ, КЕМ ПОЖЕЛАЮ СТАТЬ"-не выйдет. [​IMG]

    Кем бы человек не пожелал стать, он всегда останется таким же человеком, как и был.
     
  9. $hiv@

    $hiv@ Настойчивый "Правдоруб"

    Регистрация:
    23.11.2009
    Сообщения:
    709
    Симпатии:
    1
    Адрес:
    Екатеринбург
    Ну внутренне то он может меняться, или я что то упустил? :)
     
  10. Attika

    Attika Пользователи

    Регистрация:
    16.10.2009
    Сообщения:
    225
    Симпатии:
    0
    Внутренне меняется каждый из нас в течении жизни. Речь не о том. Речь о безграничных возможностях.

    Иудейская традиция не произносить имя Иеговы и заменять его на титул "Адонаи"(Господь) была в последствии отражена и в их переводах ТаНаХа (Ветхий Завет).

    Позже многие переводчики -христиане последовали этой традиции.

    Но правильно ли было убрать имя Бога из Писаний? Замена имени Бога титулом Господь-равнозначная ли это замена, исходя из значения имени Бога Иегова?

    Ведь Яхве (Иегова) не = Господь.

    Можно ли понимание значения имени Бога заменить на понимание одного из его титулов?
     
  11. $hiv@

    $hiv@ Настойчивый "Правдоруб"

    Регистрация:
    23.11.2009
    Сообщения:
    709
    Симпатии:
    1
    Адрес:
    Екатеринбург
    Это так же нелепо как называть скажем Жукова "Маршал", мы почитаем титул, но не суть личности, согласитесь - абсурд.
     
  12. ivanov.007007

    ivanov.007007 Пользователи

    Регистрация:
    18.03.2010
    Сообщения:
    122
    Симпатии:
    0
    И может, и должен это делать!В лучшую сторону конечно.Но изменить порядок вещей-увы!
     
  13. zя_

    zя_ Пользователи

    Регистрация:
    02.04.2010
    Сообщения:
    18
    Симпатии:
    0
    Какие варианты? Это не я соврал.
     
  14. ivanov.007007

    ivanov.007007 Пользователи

    Регистрация:
    18.03.2010
    Сообщения:
    122
    Симпатии:
    0
    Говоря маршал Жуков -мы говорим о нем как о полководце,но он ведь был еще и отцом и мужем и писателем.Это титулы,а говоря Гео?ргий Константи?нович Жу?ков-мы говорим о нем как о личносте,обладающей определенными качествами.
     
  15. Иосиф 123

    Иосиф 123 Заблокированные

    Регистрация:
    20.02.2009
    Сообщения:
    3.926
    Симпатии:
    0
    А кто???Вас просили пояснить Бытие 4:26. Ждем ответа.

    Очень хорошо наши ограниченные возможности описывает текст Иак. 4: "13 Теперь послушайте вы, кто говорит: «Сегодня или завтра мы отправимся в этот город и проведём там год, будем вести дело и получать прибыль», 14 хотя вы не знаете, что? будет с вами завтра. Ведь вы — туман, который ненадолго появляется, а затем исчезает. 15 Вместо этого вам следовало бы говорить: «Если Иегова пожелает, будем живы и сделаем это или то». 16 Вы же гордитесь в своём самонадеянном хвастовстве, а всякая такая гордость — зло".В отличие от всех других возможности Бога безграничны, поэтому только он имеет законное право носить величайшее имя ИЕГОВА!!!
     
  16. Attika

    Attika Пользователи

    Регистрация:
    16.10.2009
    Сообщения:
    225
    Симпатии:
    0
    В древних Еврейских Писаниях это имя было представлено около 7 000 раз четырьмя еврейскими буквами ????, которые обычно называют тетраграмматоном и передают русскими буквами ЙХВХ. Точное произношение этого имени сегодня неизвестно, однако чаще всего его переводят как «Иегова».
     
  17. Авель

    Авель Заблокированные

    Регистрация:
    04.04.2010
    Сообщения:
    402
    Симпатии:
    0
    В первых рукописях, имя Бога ИЕГОВА встречалось около 7000 раз. Но позднее, переводчики из - за суеверия стали удалять имя Бога, из переводов заменяя его на титулы. Сейчас, например, в СП имя Бога встречается около 6 раз, а в Новом Завете, переводчики вообще удалили имя Бога.

    Например в ПАМ (ВЕТХИЙ ЗАВЕТ ), имя Бога встречается 3600раз
     
  18. sekyral

    sekyral завсегдатай

    Регистрация:
    19.03.2010
    Сообщения:
    386
    Симпатии:
    0
    Адрес:
    Луганск
    Ни в одной из древних рукописей Нового Завета, включая самые древние, нет имени Яхве.
     
  19. Иосиф 123

    Иосиф 123 Заблокированные

    Регистрация:
    20.02.2009
    Сообщения:
    3.926
    Симпатии:
    0
    А если есть? Будете извиняться?

    Комп съедите?
     
  20. sekyral

    sekyral завсегдатай

    Регистрация:
    19.03.2010
    Сообщения:
    386
    Симпатии:
    0
    Адрес:
    Луганск
    Много слов! Мало дела! Фотокопии в студию!

    А если нет то свой компьютер скушаешь? Или хотя бы клавиатуру!

    Перенос Божьего имени в Греческие Писания



    "Перенос Божьего имени в Греческие Писания" - так называется статья в приложении Перевода Нового Мира, изданного Обществом Сторожевой Башни. Здесь Свидетели Иеговы пытаются доказать, что при написании текста Нового Завета на греческом языке, во многих местах, где встречается слово "Господь", изначально апостолы употребляли имя Бога - Иегова. Нам предстоит выяснить, правдиво ли и объективно ли изложены факты Свидетелями Иеговы.
    "Одна из характерных особенностей существующих сегодня рукописей древнегреческого текста, а также многих древних и современных переводов - отсутствие в них Божьего имени." (Приложение к ПНМ, "Перенос Божьего имени в Греческие Писания").

    Здесь Свидетели Иеговы начинают с заведомо неверного изложения. Одна из характерных особенностей существующих сегодня более 5000 рукописей древнегреческого текста книг Нового Завета, это полное отсутствие в них тетраграммы hwhy или любой другой формы имени "Иегова". Но это вовсе не значит, что Божье имя отсутствует. Здесь вопрос заключается в интепретации этого понятия.

    "Поскольку Христианские Греческие Писания были добавлены к священным Еврейским Писаниям и являются их вдохновленным продолжением, такое неожиданное исчезновение Божьего имени в греческом тексте кажется непоследовательным..." (Приложение к ПНМ, "Перенос Божьего имени в Греческие Писания").

    Это только предвзятое мнение Свидетелей Иеговы, которые заинтересованны в этом имени. Божье имя никуда не исчезало, но: "Посему и Бог превознес Его [Иисуса] и дал Ему [Иисусу] имя выше всякого имени" (Филиппийцам 2:9). По сути Свидетели Иеговы говорят, что имеющиеся на данный момент тексты греческого Нового Завета искажены. Но в таком случае, мы не можем полностью принимать их вообще за слово Божье. Произошла смена не только Заветов, но и языков. Также, Новый Завет не был добавлен к Ветхому в том же смысле, как говорят Свидетели Иеговы. Новый Завет - это не просто продолжение, но писание новой Церкви Христовой, он частично изменил завершенный Ветхий Завет, поэтому эти Заветы по своей структуре и функциональности отличны. Это не просто последовательные писания. Следовательно и отсутствие тетраграмматона обусловлено совершенно объективными культурными и историческими факторами, тем более, что некоторые отрывки в Ветхом Завете с тетраграмматоном - в Новом Завете несколько раз прямо относятся к Иисусу Христу. Другое дело, что Свидетели Иеговы не хотят это признавать, и не могут определить имя Бога как имя Иисуса.

    "Если христиане должны быть народом во имя Бога, то почему его имя, представленное тетраграмматоном, должно быть изъято из Христианских Греческих Писаний?" (Приложение к ПНМ, "Перенос Божьего имени в Греческие Писания").

    Христиане никогда на ассоциировались узко с именем Бога Отца. Христиане, это народ во имя Иисуса Христа. А имя, представленное тетраграмматоном, никто не изымал, так как тетраграмматон hwhy или "Иегова" в греческом тексте вообще отсутствует не только в Новом Завете, но и во всех текстах первых учеников апостолов. Мы основываемся не на догматических предположениях, а на исторических документах - рукописях.

    "Это особое имя Бога было передано в них греческими словами "Кириос" и "Теoс"." (Приложение к ПНМ, "Перенос Божьего имени в Греческие Писания").

    Однако почему Свидетели Иеговы считают, что слово "Кириос" не может быть равнозначно слову "Иегова"? Таким образом мы приходим к проблеме не потери имени Бога, а к его произношению. Но в таком случае, если произношение "Иегова" можно серьезно оспорить в пользу более правильного "Яхве", то уж стоит ли так отвергать "Господь" как эквивалент Божьего имени, ведь фонетическая форма "Иегова" и произошла от смешения согласных yhwh и гласных еврейского слова "Адонай" (Господь).

    "Общепринятое объяснение уже неприемлемо." (Приложение к ПНМ, "Перенос Божьего имени в Греческие Писания").

    Неприемлимо только для Свидетелей Иеговы. Остальной христианский мир живет довольно спокойно и не овлекается на иллюзорные проблемы.

    "Эта теория была полностью опровергнута, когда был найден папирусный свиток LXX, содержащий вторую половину книги Второзаконие." (Приложение к ПНМ, "Перенос Божьего имени в Греческие Писания").

    Общество уводит от сути, переходя на книгу из Ветхого Завета. Речь же идет о том, почему именно в Новом Завете на греческом языке отсутствует имя "Иегова". И говоря, что: " Эта теория была полностью опровергнута", Общество Сторожевой Башни просто подгоняет факты под себя. Наличие тетраграмматона в Ветхом Завете совершенно не является указанием для фактической и историческо необоснованной его вставки в Новый Завет.

    "По фотографиям 12 фрагментов этого папирусного свитка наши читатели могут проверить, что в ранней копии LXX во всех этих местах стоит тетраграмматон. Специалисты относят этот папирус к I веку до н. э., та есть ко времени, когда после начала работы над LXX прошло приблизительно два столетия. Это доказывает, что первоначальная LXX действительно содержала Божье имя везде, где оно встречалось в еврейском подлиннике. Девять других греческих рукописей также содержат Божье имя." (Приложение к ПНМ, "Перенос Божьего имени в Греческие Писания").

    Это вовсе не доказывает, что все рукописи LXX изначально содержали тетраграмматон. Нет никаких свидетельств, кто именно таким образом переводил древнееврейский на греческий используя тетраграмму, и по какой причине. Тем более, что представлены отрывки рукописей только из книги Второзаконие. Не более того, хотя есть другие малочисленные фрагменты рукописей из малых пророков также содержащие тетраграмматон. Соответственно, за не имением других рукописей мы никак не можем частный случай проецировать на все другие книги Ветхого Завета в этом переводе на греческий язык.

    "Была ли у Иисуса Христа и у тех его учеников, которые писали Христианские Греческие Писания, возможность пользоваться копиями греческой Септуагинты, в которых Божье имя встречалось в виде тетраграмматона?" (Приложение к ПНМ, "Перенос Божьего имени в Греческие Писания").

    Конечно можно допустить, что такая возможность была. Но мы говорим лишь о возможности, но никак не о фактах. Но это может быть верно, только при условии того, что Иисус и Его апостолы действительно пользовались именно теми переводами, которые содержали тетраграмматон. Таких фактов нет, так как тексты Септуагинты созданной в III-м веке до н.э., не содержат слова "Иегова". Также, Свидетелям Иеговы сначала необходимо доказать, что тетраграмматон был и в других книгах Ветхого Завета Септуагинты, но и этому нет никаких фактических доказательств в виде рукописей или свидетельств. В виду того, что в тексте Нового Завета, написанном апостолами на греческом языке, нет имени "Иегова", теория Свидетелей Иеговы более чем маловероятная. Также необходимо учесть, что подобные тексты LXX, а скорее всего ее подобие, принадлежали и были переведены или отредактированы иудеями.

    "Так что даже во времена Иеронима, который был основным переводчиком латинской Вульгаты, в греческих рукописях переводов Еврейских Писаний все еще содержалось Божье имя в виде четырех еврейских букв." (Приложение к ПНМ, "Перенос Божьего имени в Греческие Писания").

    Опять Свидетели Иеговы создают иллюзию верности их выводов. В данном случае идет речь о переводах не всех Еврейских Писаний, а только малочисленных книг на греческий, и совершенно не то, что в Новом Завете использовалось имя "Иегова".

    "Когда Иисус и его ученики читали Писания в оригинале, на еврейском, или же в переводе греческой Септуагинты, они встречали Божье имя в виде тетраграмматона." (Приложение к ПНМ, "Перенос Божьего имени в Греческие Писания").

    Еще не доказано, что Иисус и его ученики действительно пользовались именно этим вариантом греческой Септуагинты и встречали там Божье имя в виде тетраграмматона. Тем более, что весь дошедший текст Септуагинты, кроме приведенных фотографий, не содержит ни одного тетраграмматона. Дело в том, что возможно, существовало несколько вариантов редакции LXX. Но именно те рукописи, о которых говорят Свидетели Иеговы, скорее всего не принадлежали христианам.

    Следует сделать отступление для того, чтобы понять, что из себя возможно представляют те рукописи LXX на которых основываются Свидетели Иеговы. Я приведу фрагменты из статьи, в которой обсуждаются рукописи малых пророков на греческом языке, в которых встречается имя Бога на древнееврейском:

    "Среди кумранских рукописей обнаружился текст с фрагментами малых пророков, этот текст отличался от Септуагинты... Так что же - это первоначальный вариант Септуагинты? Поначалу склонялись именно к этой точке зрения, т. к. кумранская рукопись была иудейского происхождения и предшествовала по времени всем христианским рукописям. ... Вполне возможно, что это редакция первоначального текста Септуагинты, но редакция иудейская, более ранняя, чем христианская." (“Септуагинта”, Текст Септуагинты, Б. Ботт, П.-М. Богар. Альманах “Мир Библии”, №8, 2001. ББИ.)

    Таким образом мы видим, что такие рукописи существовали, это далеко не факт, что они полностью соответствуют Септуагинте и именно они были в использовании у авторов Нового Завета и первых христианских общин.

    "Следовал ли Иисус традиционному иудейскому обычаю тех дней и произносил ли он в этих местах Адонaй из страха осквернить имя Бога и нарушить Третью заповедь?" (Приложение к ПНМ, "Перенос Божьего имени в Греческие Писания").

    Свидетельств того, что Иисус произносил не "Адонай", а "Иегова" - нет. Обратите также внимание, что во всем Евангелие нет ни одного упоминания того, что бы Иудеи обвиняли Иисуса в произношении имени Бога, что было запрещено. Напротив, Его обвиняли "за богохульство и за то, что Ты, будучи человек, делаешь Себя Богом." (Иоанн 10:33).

    "Вряд ли. Иисус, скорее всего, отверг небиблейские традиции иудейских книжников, как делал это всегда." (Приложение к ПНМ, "Перенос Божьего имени в Греческие Писания").

    Обратите внимание на ложную уверенность: "скорее всего". Весь Новый Завет нигде не дает свидетельств о каких-либо разногласиях Иисуса с иудеями на счет факта произношения Божьего имени.

    "Теперь перед нами встает вопрос: использовали ли ученики Иисуса Божье имя в своих вдохновленных Писаниях? Иными словами, стояло ли имя Бога в оригинале Христианских Греческих Писаний? У нас есть полное основание ответить утвердительно. Евангелие от Матфея сначала было написано не на греческом, а на еврейском языке, как это отметил Иероним (IV-V века н. э.), говоря: "Матфей, он же Левий, из мытаря апостол, первый в Иудее для уверовавших из обрезания написал евангелие Христово еврейскими буквами и словами. Кто потом перевел его на греческий язык, это не довольно известно. Само же еврейское евангелие и доселе находится в Кесарийской библиотеке, которую весьма тщательно собрал Памфил мученик. Я также имел случай списать это евангелие у Назареев, которые в Сирийском городе Верее пользуются этою книгою" ("О знаменитых мужах", опубликована в серии "Библиотека творений святых отцов и учителей церкви западных", издававшейся при Киевской Духовной Академии, книга 8, Творения блаженного Иеронима Стридонского, часть 5, Киев, 1879)." (Приложение к ПНМ, "Перенос Божьего имени в Греческие Писания").

    То, что Матфей возможно написал евангелие еврейскими буквами, вовсе не значит, что другие евангелисты использовали тетраграмматон hwhy, или по крайней мере, не вкладывал значение "Адонай", в те места, где по мнению Свидетелей Иеговы должно стоять имя "Иегова". Также, от куда Свидетели Иеговы могут знать, что Матфей не относил тетраграмматон к Иисусу? Разве Бог не смог позаботиться о том, чтобы "Его единственное имя Иегова" (по мнению Свидетелей Иеговы), сохранилось в точности, и не потерялось. Каким образом получилось, что ветхозаветный текст сохранил тетраграмматон hwhy, а Новый Завет не содержит его вообще ни в какой форме?

    "Его повествование должно быть очень схоже с еврейским переводом, который сделал в XIX веке Ф. Делич (F. Delitzsch)." (Приложение к ПНМ, "Перенос Божьего имени в Греческие Писания").

    А собственно почему они должны быть схожи, ведь прошло 18-19 веков? Только потому, что это выгодно Свидетелям Иеговы?

    "Хотя Матфей предпочитал цитировать прямо из Еврейских Писаний, а не из LXX, он мог последовать LXX и вставить Божье имя в греческий текст в тех местах, где оно должно быть. Также и все остальные, кто участвовал в написании Христианских Греческих Писаний, цитировали из Еврейских Писаний или из LXX стихи, в которых встречалось Божье имя." (Приложение к ПНМ, "Перенос Божьего имени в Греческие Писания").

    Апостолы конечно могли, но с другой стороны и могли не вставлять Божье имя в греческий текст. Если апостолы цитировали Еврейские Писания, то каким образом форма "Иегова" бесследно исчезла? Не потому ли, что они изначально использовали kuriov - Господь. Ведь абсолютно во всех имеющихся рукописях Нового Завета имя "Иегова" отсутствует. Свидетели Иеговы настойчиво преподносят теорию, а не факты.

    "Соглашаясь с вышесказанным, сделаем одну оговорку: на наш взгляд, это не "теория", а, скорее, изложение исторических фактов, касающихся передачи текста библейских рукописей." (Приложение к ПНМ, "Перенос Божьего имени в Греческие Писания").

    Фактов никаких нет, и потому Общество Сторожевой Башни цепляется за сомнительные теории, которые пытается выдать за истину. Стоит обратить внимание на то, что некая "теория", автор которой абсолютно не поддерживает учение Сторожевой Башни на этот счет, Свидетелями Иеговы вольно переделывается в якобы обоснованные "факты". На самом деле, в этой статье обнаруживаются обыкновенные манипуляции со словами, игнорирование неугодных фактов, и подгонка чужих мнений под свое понимание.

    На довольно сомнительных основах, Свидетели Иеговы построили фундамент своих доктрин. Ведь многие ветхозаветные места, содержащие тетраграмматон, исполнились на Иисусе Христе. А Свидетелям Иеговы это не выгодно. Им нужно отделить Господа Бога от Иисуса, и они пошли на то, что исполнившиеся пророчества об Иисусе, в своем Переводе Нового Мира были полностью искажены, чтобы убрать все поразительные сходства. Имели ли право Свидетели Иеговы заменять "Господь" на "Иегова" в тексте Нового Завета? Вряд ли, если нет ни одной рукописи книг Нового Завета на греческом языке, поддерживающей учение Свидетелей Иеговы.

    (Зарегистрируйтесь или Авторизуйтесь)
     
    Последнее редактирование модератором: 5 апр 2010

Предыдущие темы